"Ni yo sabía que hablaba inglés": Yalitza Aparicio responde críticas de Superholly sobre el idioma
¡Así respondió!Yalitza Aparicio respondió a las críticas que una youtuber hizo sobre su nivel de inglés
Hace unos días la youtuber Superholly quien se dedica a enseñar inglés mediante vídeos de Youtube subió un vídeo en el cual pretendía hacer una crítica sobre el inglés que habla la actriz de Roma, Yalitza Aparicio.
Según cuenta en el vídeo encontró un artículo rondando por internet en el cual aseguran que la actriz habla un “inglés perfecto”, algo que le sorprendió, pues le parecía algo extraordinario que Aparicio aprendiera inglés de manera tan rápido. Con lo que no contaba es que no tendría mucho material para analizar el idioma de Yalitza.
El vídeo en el cual la youtuber hizo una crítica al segundo idioma de Aparicio, no tardó en llegar a ella y le respondió también con un vídeo en el cual reacciona a las críticas que hizo Holly Tuggy.
“Desde que dijeron en este artículo que ella suena como nativa, la verdad es que sí me lo creí y dije ‘¿Cómo puede ser que en pocos meses o un par de años haya aprendido tan bien el inglés?’ Definitivamente aquí suena como alguien que está leyendo en inglés y pronunciando en español”, fue la primera impresión que tuvo Holly al inglés de la originaria de Oaxaca, sin embargo, dijo se sintió "estafada" pues no encontró muchos vídeos de la actriz de Roma hablando Inglés.
“Yo creo que ahí todos nos sentimos timados. Yo también me emocioné”, comienza diciendo la famosa tras ver esta primera parte del vídeo. “Yo no he buscado vídeos míos hablando inglés. No sabía que yo hablaba inglés, no me había enterado”, dice medio en broma Yalitza.
“Se hace el esfuerzo, pero cuesta mucho, como dice lleva su tiempo, es un proceso. Ya hablar inglés perfecto no lo creo, la verdad ahorita yo no lo creo. Además, en este corto la intensión de la directora era exactamente eso. Es una chica mexicana que tuvo que irse a Estados Unidos” explica la también embajadora de Cartier y Prada.
La actriz expresó que justo en la junta que tuvo con la directora del corto “Hijas de brujas” (vídeo que analizó Holly), plantearon que tipo de acento tenía que utilizar en el corto, por lo cual llegaron a la conclusión de que justamente la intención era esa: que su personaje sonara como alguien que no es nativo. “Algo que mencionaba mucho la directora es que era justo que se tenía que notar que no era de allá. Que no era nativa” dijo la famosa.
Yalitza también cuenta que sí le fue muy difícil para ella dar las entrevistas en Estados Unidos sin ella saber inglés, así como también agradece a todos los traductores que estuvieron con ella durante todas esas entrevistas, pues asegura sin ellos no lo podría haber hecho, incluso hace un agradecimiento a Marina de Tavira, su co-estrella en la película, pues fue de gran apoyo para ella durante toda la promoción de Roma.